Обиход Божественной Литургии на тайском языке

Силами Вознесенского храма на острове Самуи было подготовлено и издано нотное последование Божественной Литургии на тайском языке.

За основу идею к данному изданию было взято обиходное нотное последование Божественной Литургии А.И. Турова. Главная цель нашего издания имеет миссионерскую направленность. Теперь православные тайцы могут исполнять песнопения Божественной Литургии в традиции обихода церкви. Работа над книгой проводилась в несколько этапов. Сначала регентом Вознесенского храма на острове Самуи были составлены ноты с учетом грамматических особенностей тайского языка, сделана оптимальная разбивка тайского текста на мелодические строки. Затем регентом Никольского собора В. Маршалковским набраны ноты для последования в электронном варианте. Редакцию тайского текста осуществлял диакон Виктор Тэйкоксунг.

Крайний справа регент Никольского собора
В. Маршалковский
Регент храма Вознесения Господня на острове Самуи Мария Головина

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram